こんにちは
さて、今日は血液、血管、血圧の英語を復習します。
1)血液には大きく分けて、赤血球、白血球、血小板とありますね。
さて、英語でなんて言うでしょうか。
正解は、
赤血球は赤い血の細胞なので=Red blood cells (RBC)です。そのまんま!
白血球もそのまんま!=White blood cells (WBC)
ということは!血小板は血の小さな板、blood small paddle か?。。。まさか。残念。
血小板の事はPlateletsと言います。(プレイトレッツ、と発音が近いかな)。
2)血圧
血圧の事は、blood pressureと言います。病院に行って測る時に上と下がありますよね?
上を収縮期血圧、下を拡張期血圧と言います。日本語の方がわかりやすくて、心臓が収縮している時の血圧を収縮期血圧と言います。拡張期も字の通り。
英語では、
収縮期血圧の事をsystolic blood pressure (SBP) (シストリックBP)
拡張期血圧の事をdiastolic blood pressure (DBP) (ダイアストリックBP)、と言います。
めんどくさいですねー。
ちなみに、平均値は120/80と言われています。まぁ、個人差あるんですけど、基準というのは実は大事なので知っておいていいでしょう。
ちなみにちなみに、高血圧の事は、
High blood pressure, 専門的にhypertension (ハイパーテンション)と言います。
テンションって言うのは、張っている状態の事。空気がピンッと張ってるtensedとか、物がピンッと張ってる、とかのtensedとしても普通に使います。
hyperはハイパー、つまり、日本語で「ハイ」ハイテンションとかで使う、ハイのことです。hyperなんとか、ってよく使います。
例えば、hyperthermia というのは、高熱症、高体温ことで、普通より高い事をhyperで表します。その真逆の症状をhypoで表します。つまり、hypothermiaというのは低体温症です。
日本語って、感じがわかれば読めなくても、意味がわかったりしますよね?英語って感じがない分そういうのはないんですが、部分の意味がわかれば、大体の意味はつかめるんです。便利ですよ。
3)血管
さて、今日の最後は血管。簡単に、動脈、静脈、毛細血管といきましょう!
動脈は、
arteries (アーテリーズ)
静脈は、
veins (ヴェインズ)
毛細血管は、
capillaries (キャピラリーズ)と言います。
例えば、arterial thrombosis は動脈血栓の事をいいます。
血栓が出来る症状をthrombosisと言い、日常会話で、わかりやすい言い方で言うと、clotting など、「つまる」と言う表現を使います。
ちなみに、血管の収縮する事をconstrictionと言い、拡張をdilation と言います。
constriction(constrictが動詞)は狭くなる事を言いますので、普段でも使います。Dilation(Dilateダイレート)も広くなる事を言いますので、血管に限らず言います。
日常会話では、ちょっと使わないので、笑いを取りに行く時以外は避けましょう笑。
例えば、狭くなると英語で言いたいなら、becomes narrowerとか、広くなるんなら、becomes wider (narrowは狭いで、wideは広いですよね)を使った方が良いでしょう。
さぁ、今日はたくさん出てきましたね。
Red blood cells, white blood cells, hyper, hypo, hypertension, hyperthermia, hypothermia, high blood pressure, arteries, veins, capillaries, constriction, dilation, arterial thrombosis, clotting.
英語の教科書が読めるかも!?
さて、今日は血液、血管、血圧の英語を復習します。
1)血液には大きく分けて、赤血球、白血球、血小板とありますね。
さて、英語でなんて言うでしょうか。
正解は、
赤血球は赤い血の細胞なので=Red blood cells (RBC)です。そのまんま!
白血球もそのまんま!=White blood cells (WBC)
ということは!血小板は血の小さな板、blood small paddle か?。。。まさか。残念。
血小板の事はPlateletsと言います。(プレイトレッツ、と発音が近いかな)。
2)血圧
血圧の事は、blood pressureと言います。病院に行って測る時に上と下がありますよね?
上を収縮期血圧、下を拡張期血圧と言います。日本語の方がわかりやすくて、心臓が収縮している時の血圧を収縮期血圧と言います。拡張期も字の通り。
英語では、
収縮期血圧の事をsystolic blood pressure (SBP) (シストリックBP)
拡張期血圧の事をdiastolic blood pressure (DBP) (ダイアストリックBP)、と言います。
めんどくさいですねー。
ちなみに、平均値は120/80と言われています。まぁ、個人差あるんですけど、基準というのは実は大事なので知っておいていいでしょう。
ちなみにちなみに、高血圧の事は、
High blood pressure, 専門的にhypertension (ハイパーテンション)と言います。
テンションって言うのは、張っている状態の事。空気がピンッと張ってるtensedとか、物がピンッと張ってる、とかのtensedとしても普通に使います。
hyperはハイパー、つまり、日本語で「ハイ」ハイテンションとかで使う、ハイのことです。hyperなんとか、ってよく使います。
例えば、hyperthermia というのは、高熱症、高体温ことで、普通より高い事をhyperで表します。その真逆の症状をhypoで表します。つまり、hypothermiaというのは低体温症です。
日本語って、感じがわかれば読めなくても、意味がわかったりしますよね?英語って感じがない分そういうのはないんですが、部分の意味がわかれば、大体の意味はつかめるんです。便利ですよ。
3)血管
さて、今日の最後は血管。簡単に、動脈、静脈、毛細血管といきましょう!
動脈は、
arteries (アーテリーズ)
静脈は、
veins (ヴェインズ)
毛細血管は、
capillaries (キャピラリーズ)と言います。
例えば、arterial thrombosis は動脈血栓の事をいいます。
血栓が出来る症状をthrombosisと言い、日常会話で、わかりやすい言い方で言うと、clotting など、「つまる」と言う表現を使います。
ちなみに、血管の収縮する事をconstrictionと言い、拡張をdilation と言います。
constriction(constrictが動詞)は狭くなる事を言いますので、普段でも使います。Dilation(Dilateダイレート)も広くなる事を言いますので、血管に限らず言います。
日常会話では、ちょっと使わないので、笑いを取りに行く時以外は避けましょう笑。
例えば、狭くなると英語で言いたいなら、becomes narrowerとか、広くなるんなら、becomes wider (narrowは狭いで、wideは広いですよね)を使った方が良いでしょう。
さぁ、今日はたくさん出てきましたね。
Red blood cells, white blood cells, hyper, hypo, hypertension, hyperthermia, hypothermia, high blood pressure, arteries, veins, capillaries, constriction, dilation, arterial thrombosis, clotting.
英語の教科書が読めるかも!?
0 件のコメント:
コメントを投稿